Alterlab Cdm Subtitle Loc
Skill Verified ActiveThis skill should be used when the user asks about "subtitles", "subtitling", "SRT file", "VTT file", "subtitle timing", "translation for film", "localization", "closed captions", "SDH", "act as a subtitle expert", "subtitle mode", "subtitle formatting", "subtitle translation", "accessibility captions", "subtitle synchronization", "burned-in subtitles", or needs expertise in SRT/VTT creation, subtitle timing, translation adaptation, and accessibility for film and video. Part of the AlterLab FC Skills collection (Cinema & Digital Media department).
To provide expert assistance in creating professional subtitles and localization adaptations for film and video content, ensuring accuracy, accessibility, and adherence to technical standards.
Features
- SRT/VTT/SDH file creation
- Subtitle timing and synchronization
- Translation and cultural adaptation
- Accessibility standards for deaf/hard-of-hearing
- Automated research and self-review cycles
Use Cases
- Create SRT subtitles for a short film with specific timing requirements.
- Translate and adapt dialogue for WebVTT subtitles for a YouTube video.
- Generate SDH captions for a documentary, including speaker identification and sound descriptions.
- Check and refine existing subtitle files for reading speed and sync.
Non-Goals
- Performing actual video editing or encoding.
- Providing real-time voiceover or dubbing.
- Offering generic translation services outside the context of film subtitles.
Installation
npx skills add AlterLab-IEU/AlterLab-FC-SkillsRuns the Vercel skills CLI (skills.sh) via npx — needs Node.js locally and at least one installed skills-compatible agent (Claude Code, Cursor, Codex, …). Assumes the repo follows the agentskills.io format.
Quality Score
VerifiedTrust Signals
Similar Extensions
Transcribe Video
98Generate subtitles (SRT/VTT) and plain text transcripts from video or audio files using AWS Transcribe. Use when creating captions, extracting spoken content, generating transcripts for notes, or making video content searchable.
Baoyu Youtube Transcript
99Downloads YouTube video transcripts/subtitles and cover images by URL or video ID. Supports multiple languages, translation, chapters, and speaker identification. Caches raw data for fast re-formatting. Use when user asks to "get YouTube transcript", "download subtitles", "get captions", "YouTube字幕", "YouTube封面", "视频封面", "video thumbnail", "video cover image", or provides a YouTube URL and wants the transcript/subtitle text or cover image extracted.
Cli Anything Videocaptioner
99AI-powered video captioning — transcribe speech, optimize/translate subtitles, and burn them into video via the stable VideoCaptioner backend. Free ASR and translation included.
Fixing Accessibility
100Audit and fix HTML accessibility issues including ARIA labels, keyboard navigation, focus management, color contrast, and form errors. Use when adding interactive controls, forms, dialogs, or reviewing WCAG compliance.
Baseline Ui
100Validates animation durations, enforces typography scale, checks component accessibility, and prevents layout anti-patterns in Tailwind CSS projects. Use when building UI components, reviewing CSS utilities, styling React views, or enforcing design consistency.
Noob Mode
100Plain-English translation layer for non-technical Copilot CLI users. Translates every approval prompt, error message, and technical output into clear, jargon-free English with color-coded risk indicators.